Канцеляризмы, просторечия и орфографические ошибки: РОПРЯЛ подводит итоги исследования языка СМИ

Опубликованы результаты исследования «Vox populi: мониторинг речевого поведения русскоязычных журналистов в России, странах ближнего и дальнего зарубежья», которое было выполнено Российским обществом преподавателей русского языка и литературы по заказу Министерства просвещения России в рамках Федеральной целевой программы «Развитие образования». В ходе проекта  были выявлены наиболее типичные ошибки и тенденции речевого употребления, действующие в сфере массмедиа, а также сформулированы предложения по совершенствованию имеющихся программ профессиональной подготовки.

Мониторинг 248 печатных и звучащих текстов СМИ в различных регионах России и зарубежья выявил проблемные зоны, связанные с нарушением норм литературного русского языка. Наличие этих проблемных зон необходимо учитывать при обновлении содержания обучения в курсах практической стилистики, русского языка и культуры речи, медиалингвистики и других дисциплин, преподаваемых на факультетах журналистики российских университетов.

В современной речевой практике журналистов трудности вызывают многие сложные случаи орфографии и пунктуации, которые описаны в словарях и справочниках В числе наиболее частотных проблем орфографии – правописание слов со строчной или прописной буквы, правописание аббревиатур, сложные случаи слитного, раздельного или дефисного написания частиц, правописание «-тся» / «-ться» в глагольных формах, употребление правил использования кавычек. На уровне пунктуации неверно оформляется прямая речь, нарушаются правила постановки знаков тире и двоеточия в сложном бессоюзном предложении, правила обособления приложений, некорректно проставляется тире в простом предложении при эллипсисах. Широко распространены ошибки, связанные с нарушением правил обособления вводных слов либо смешением вводных слов с частицами, союзами и другими частями речи.

Наряду с системными ошибками, были выделены и некоторые характерные тенденции речевой практики журналистов. Эти тенденции, по мнению экспертов РОПРЯЛ, могут оказать непосредственное влияние на динамику норм русского литературного языка: к ним относится тенденция к вытеснению двоеточия и других знаков препинания тире, небрежное оформление прямой речи, хаотичное использование правил написания слов со строчной или прописной буквы. На графическом уровне в ходе мониторинга выявилась тенденция в языке медиа к синхронному использованию латиницы и кириллицы для слов, которые находятся в стадии освоения (Инстаграм – Instagram и др.).

Для звучащих медиатекстов по-прежнему наиболее важным остается орфоэпический и акцентологический уровень, поскольку ошибки в постановке ударения или произношения слов говорят о низкой речевой культуре диктора и сразу обращают на себя внимания. Подобные ошибки недопустимы еще и потому, что из-за экстралингвистических особенностей массовой коммуникации (распространение информации на массовую аудиторию) данные ошибки могут укореняться в речевом узусе общества и расшатывать норму, поскольку в обществе до сих пор не изжито отношение к дикторской речи как к речи образцовой.

Для исправления сложившейся ситуации эксперты РОПРЯЛ предлагают обновить словники имеющихся словарей для работников теле-радиовещания (М.А. Штудинер и др.) либо создать актуальные списки слов, произношение которых вызывает трудности на современных теле- и радиоканалах. «Мы бы рекомендовали не отдельные словарные статьи, имеющие просветительское значение (как, например, на сайте gramota.ru), а именно списки трудных слов, поскольку в современных редакциях из-за экономии денег редакторские службы для подготовки текста к произнесению в эфире практически сведены к нулю, и в условиях постоянной нехватки времени журналистам удобнее и быстрее было бы найти правильный вариант ударения именно по спискам, а не по словарным статьям», – отметила эксперт проекта, профессор кафедры стилистики русского языка Московского государственного университета Наталья Ивановна Клушина.

По мнению авторов исследования, в текстах СМИ встречается большое количество случаев тавтологии и плеоназмов. И если в звучащей речи данные ошибки можно объяснить условиями спонтанности и неподготовленности эфирной речи, то в печатных текстах подобного рода ошибки рассматриваются как грубые и недопустимые. Тавтология и плеоназм свидетельствует о скромном словарном запасе журналиста, незнанием синонимических ресурсов русского литературного языка, позволяющих избежать неоправданных повторов, что, в свою очередь, свидетельствует о низком уровне речевой культуры и низком уровне владения профессиональными компетенциями.

Отдельно отмечается сосуществование в современном языке СМИ антонимических установок: установки на разговорность и установки на официальность изложения информации.  Эти противоположные установки реализуются в разных жанрах (новостных, аналитических и публицистических), а также в разных форматах (информационно-аналитическом или развлекательном).  Несмотря на существование данных установок, канцеляризмы, жаргонизмы, просторечия в медиаречи, связанные с категорией разговорности в СМИ, являются ошибками, на которые надо по-прежнему обращать особое внимание в программах профессиональной подготовки журналистов. То же следует сказать и о бюрократизации и клишированности информационных текстов СМИ, ориентирующихся на официально-деловой стиль: канцеляризмы и штампы по-прежнему являются стилистическими ошибками, связанными с функционально-стилевой принадлежностью слова.

Подробно ознакомиться с текстом исследования можно на сайте РОПРЯЛ: http://ropryal.ru/wp-content/uploads/2018/12/Vox_populi.pdf