VII Конгресс РОПРЯЛ «ДИНАМИКА ЯЗЫКОВЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ПРОЦЕССОВ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ»

Ассоциация преподавателей

русского языка и литературы «РОПРЯЛ»

Уральский федеральный университет

имени первого Президента России Б.Н. Ельцина

Российская академия образования

Фонд «Русский мир»

Международная ассоциация

преподавателей русского языка и литературы «МАПРЯЛ»

 

Информационное сообщение №1

 

VII Конгресс РОПРЯЛ

«ДИНАМИКА ЯЗЫКОВЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ПРОЦЕССОВ

В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ»

Уважаемые коллеги!

Приглашаем вас к участию в работе VII Конгресса РОПРЯЛ «Динамика языковых и культурных процессов в современной России», который состоится с 6 по 9 октября 2020 года в г. Екатеринбург.

Научные направления работы Конгресса:

1. РУССКИЙ ЯЗЫК: АКТУАЛЬНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ И АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
Инновационные подходы к описанию и изучению русского языка. Семантика и грамматика слова, предложения и текста в аспекте полипарадигмальности, в свете традиционных и новых научных подходов: структурно-семантического, когнитивно-дискурсивного, корпусного и др. Направления межпредметного взаимодействия в исследовании языка и его функционирования: лингвокогнитология, лингвокультурология, лингвофилософия, лингвопрагматика, психолингвистика, социолингвистика, юрислингвистика, эколингвистика, корпусная лингвистика и др. Итоги и перспективы развития новых научных парадигм в русистике ХХI века.

2. РОЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА И ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ФОРМИРОВАНИИ ЕДИНОГО СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ПРОСТРАНСТВА РОССИИ
Русский язык как государственный в правовом, социолингвистическом и лингвкультурологическом аспектах. Актуальные проблемы языковой политики Российской Федерации. Современная публичная коммуникация. Политический язык. Язык СМИ и Интернета. Речевая коммуникация: теория и эффективные практики. Функционирование русского языка в условиях правовой регламентации речи, судебной экспертизы текста. Коммуникативные процессы и стратегии в эпоху цифровизации. Цифровая обработка лингвистических и историко-культурных данных.

3. РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
Язык и культура в эпоху глобализации. Русский язык как средство межнационального общения: русский язык и языки народов России, их взаимосвязь и взаимовлияние. Русский язык в культурном пространстве стран Запада и Востока: социокультурные и прагматические аспекты межкультурной коммуникации. Концептосфера русской национальной картины мира: ключевые концепты русской языковой и литературно-художественной картин мира. Русская языковая личность в когнитивно-дискурсивном и коммуникативном аспектах.

4. РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
Русская художественная литература в контексте мировой культуры. Русская литература в диалоге культур. Постсоветская художественная литература: традиции и новаторство. Русскоязычная литература народов России и зарубежья. Современная русская литература. Классики уходящего постмодернизма: ключевые имена и тексты. Новейшая художественная литература. Процесс эволюции русского языка, языковых процессов в отображении русской литературы новой волны. Русская литература в зеркале перевода: проблемы перевода на языки народов мира. Вопросы изучения русской литературы в школе и вузе. Русская литература в иностранной аудитории: методы интерпретации. Филологический анализ художественного текста с позиций литературоведения и лингвистики. Дискурс как объект междисциплинарного исследования.

5. РУССКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ РОССИИ: ДОШКОЛЬНОЕ, СРЕДНЕЕ (ОБЩЕЕ) И ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ
Проблемы обновления содержания обучения русскому языку. Новые образовательные стандарты и современные технологии обучения русскому языку в средней школе. Реализация метапредметной роли русского языка в образовательном процессе. Преподавание русского языка в поликультурной школе, проблемы преподавания русского языка как неродного и как второго родного в современных условиях России. Актуальные проблемы изучения и обучения русскому языку в вузе: традиции и инновации. Современная подготовка филологов-русистов. Обучение русскому языку студентов нефилологических специальностей. Проблемы цифровизации обучения русскому языку.

6. ПРОБЛЕМЫ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ ИНОСТРАННЫМ УЧАЩИМСЯ В РОССИИ И ЗА РУБЕЖОМ
Новое в описании русского языка, изучении и преподавании русской литературы в иностранной аудитории. Актуальные проблемы преподавания русского языка как иностранного в рамках российской высшей школы и за рубежом. Теория и практика обучения РКИ в эпоху цифровизации. Создание современных средств обучения русскому языку как иностранному для разных контингентов учащихся. Преподавание русского языка в билингвальной и поликультурной среде. Новые подходы к обучению русскому языку на курсах. Русский язык в сфере трудовой миграции.

КРУГЛЫЕ СТОЛЫ

1. Русская теоретическая и практическая лексикография: новые типы словарей и их роль в изучении языка и сохранении национальной культуры (к 120-летию С. И.Ожегова)
Словарь как способ хранения и как источник знаний о мире. Современная лексикография: теория и практика, итоги и перспективы, тенденции и стратегии развития. Новые направления в лексикографии и типы словарей: активная лексикография, идеографическая лексикография, концептография, неография, терминография, лингвокультурография и др.

2. Литература Урала вчера и сегодня: поэзия, проза, драматургия
Традиции и инновации изучения литературы Урала. Журнал «Урал» как центр литературной жизни. Литературно-творческое образование на Урале. Уральские классики в современном восприятии: П.П.Бажов, Д.Н. Мамин-Сибиряк, Ф.М. Решетников. Новая и новейшая литература Урала в контексте русской литературы: поэзия (Алексей Решетов, Майя Никулина, Юрий Казарин и др.), проза (Алексей Иванов, Игорь Сахновский, Роман Сенчин, и др.), драматургия (Николай Коляда, Олег Богаев, Василий Сигарев и др.).

3. Лингводидактическое сопровождение разных предметов в школе: направления реализации
Активизация работы с языком учебно-научных текстов. Работа со словарями. Ценностное отношение к языковым аспектам всех школьных дисциплин. Повышение уровня лингвистической компетенции учителей всех предметов. Повышение мотивации изучения предмета за счет работы с языком. Проектно-исследовательская деятельность лингвистической направленности.

4. Проблемы обучения детей-билингвов в российских школах
Русский язык как язык познания учащихся-билингвов. Современная теория билингвального обучения: проблемы и перспективы, тенденции развития. родной и русский языки в пространстве российской школы. Учебники языкового и литературного циклов для учащихся-билингвов. Проблемы сохранения родных языков в условиях ограниченной языковой среды.

5. Компьютерная лингводидактика: от цифровизации – к цифровой трансформации процесса обучения
Внедрение информационных технологий в практику очного обучения. Дистанционные и смешанные формы обучения. Мобильные лингвотренажеры. Информационно-методические ресурсы. Конструкторы учебных курсов. Профессиональные форумы преподавателей и повышение IT-грамотности педагогов. Преимущества и риски цифровизации.

Условия участия в работе конгресса
Проезд до Екатеринбурга и обратно, а также проезд от аэропорта до отеля или от железнодорожного вокзала до отеля и обратно участники организуют самостоятельно, за свой счет или за счет направляющей стороны.
За счет организаторов участникам будет предоставлено:
 проживание в одноместных стандартных номерах для участников, не проживающих в Екатеринбурге (день заезда – 6.10.20., день отъезда — 9.10.20.);
 питание в дни проведения конгресса;
 культурная программа;
 папка участника;
 сборник материалов конгресса.

Оформление заявки на участие в конгрессе
Заявки на участие и материалы для публикации будут приниматься только на сайте РОПРЯЛ www.ropryal.ru с 25 февраля по 15 мая 2020 года.
После поступления заявки и статьи в оргкомитет на указанный вами электронный адрес будет отправлено автоматическое письменное уведомление об успешном прохождении регистрации. В случае, если вы прошли регистрацию, но не получили уведомление, сообщите, пожалуйста, об этом на адрес 7congress@ropryal.ru
Присланная статья будет рассмотрена на предмет соответствия установленным требованиям, пройдет анонимное научное рецензирование, а также будет проверена на наличие недобросовестных заимствований.

Один автор может направить в составе заявки только одну статью (включая статьи в соавторстве).
Редакционная коллегия оставляет за собой право отклонить статьи, не соответствующие тематике, направлениям или стандартам конгресса. При положительном решении редакционной коллегии на указанные вами в заявке электронные адреса поступят персональные приглашения для участия в конгрессе в срок до 1 сентября 2020 года.
Участие в качестве слушателя (без предоставления статьи) возможно только при наличии свободных мест. Для этого необходимо до 11 мая 2020 года подать заявку на сайте РОПРЯЛ, сделав соответствующую отметку в форме заявки. Ответ о возможности участия в качестве слушателя будет выслан до 10 сентября 2020 года.

Обращаем ваше внимание, что при рассмотрении заявок преимущественным правом на участие в работе конгресса будут пользоваться члены РОПРЯЛ.

Сборник материалов конгресса

Публикация материалов планируется на электронном носителе в 8-м выпуске сборника «Динамика языковых и культурных процессов в современной России». Сборник будет выдаваться участникам конгресса во время регистрации. Информация о материалах конгресса будет постатейно передана в Российский индекс научного цитирования.
По окончании мероприятия сборник будет размещен на сайте http://www.ropryal.ru.

Требования к оформлению текста статьи: объем текста – до 6 страниц, язык текста – русский, формат файла – rtf (не doc, docx и др.), поля: верхнее и нижнее, левое и правое – 2,5 см, ориентация – книжная, шрифт – Times New Roman, размер шрифта – 12 pt, выравнивание – по ширине, абзацный отступ – 1,25 см, межстрочное расстояние – 1,5.

Перед текстом статьи указываются:
• при необходимости на первой строке помещаются сведения о финансовой поддержке (если работа выполнена на средства гранта);
• фамилия, имя и отчество автора (авторов) полностью, место работы (без сокращений в названии, но без указания организационно-правовой формы (ВГБОУ ВПО и т. п.)), адрес электронной почты – в верхнем правом углу;
• название статьи (не прописными буквами) – по центру;
• аннотация на русском языке до 500 символов (включая пробелы);
• ключевые слова (4–6 слов).

После текста статьи дается перевод на английский язык следующей информации:
• фамилия и инициалы автора (авторов);
• место работы (без сокращений, без указания организационно-правовой формы);
• название статьи (не прописными буквами);
• аннотация до 500 символов (включая пробелы)
• ключевые слова (4–6 слов).

Пример оформления текста:
Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ, проект 000-000

Фамилия Имя Отчество автора (Times New Roman, жирный, 12pt кегль)
Место работы автора (-ов): (Times New Roman, 10pt кегль)
E-mail: (Times New Roman, 10pt кегль)
Название (Times New Roman, жирный, 14pt кегль)
Аннотация на русском языке (Times New Roman, 10pt кегль)
Ключевые слова: ключевые слова на русском языке (Times New Roman, 10pt кегль)

Основной текст: (гарнитура Times New Roman, кегль 12pt, междустрочный интервал – 1,5, абзацный отступ – 1,25 см, выравнивание по ширине).

Фамилия, инициалы автора на английском языке (Times New Roman, 10pt кегль)
Место работы автора на английском языке (Times New Roman, курсив, 10pt кегль)
Название статьи на английском языке (Times New Roman, жирный, 10pt кегль)
Аннотация на английском языке (Times New Roman, 10pt кегль)
Keywords: ключевые слова на английском языке (Times New Roman, 10pt кегль)

Примечание. Если все соавторы представляют одну организацию, то Ф. И. О. приводятся через запятую (e-mail через точку с запятой); если соавторы представляют разные организации, то информация о каждом авторе (группе соавторов) оформляется отдельно. Порядок следования фамилий соавторов – алфавитный (исключение – группировка соавторов по организациям). Например:
Иванов Иван Иванович,
Петров Петр Петрович,
Сидоров Сидор Сидорович
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
ivanov@msu.ru; petrov@msu.ru; sidorov@msu.ru

Иванов Иван Иванович,
Сидоров Сидор Сидорович
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
ivanov@msu.ru; sidorov@msu.ru
Петров Петр Петрович
Санкт-Петербургский
государственный университет
petrov@spbu.ru

Для текстовых выделений используются только курсив и полужирный шрифт. В качестве основных кавычек используются «ёлочки» («/»), внутри цитат используются русские кавычки („ / “). Языковые примеры приводятся курсивом, значение или перевод — курсивом в т. н. марровских кавычках (‘/’). Запрещается использовать знаки пробела и табуляции для оформления абзацного отступа. Не допускаются надстрочные и подстрочные символы, колонтитулы, расстановка номеров страниц. Все иллюстрации и таблицы должны быть озаглавлены и пронумерованы.
Библиографические ссылки на цитируемые издания даются в автоматических концевых сносках, отдельно список литературы не приводится. В качестве разделителя используется точка (не точка и тире). Обязательно указываются редакторы сборников, название издательства, общее количество страниц (если ссылка на целое издание) или отдельные страницы (если ссылка на часть издания).

Примеры оформления ссылок:

1 Иванов И. И. Название монографии / науч. ред. А. П. Петров. М.: Наука, 2012. 250 с.
2 Там же. С. 18.
3 Петрова А. И. Название статьи // Название сборника: сб. статей / под ред. А. А. Редакторова. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2011. С. 14-25; Артемьев О. О. Название статьи [Электронный ресурс] // Название сайта: [сайт]. [Архангельск, 2012]. URL: http://www.nazvanie.ru/page5.html (дата обращения: 28.02.2013).
4 Иванов И. И. Указ. соч. С. 130.
5 Иванов И. И., Петров П. П., Сидоров С. С. и др. Название статьи // Название журнала. 2010. № 1. С. 67.
6 Сидоров К. С. Название диссертации: дис. … д-ра филол. наук / Название организации. Волгоград, 2012. С. 17-19.
7 Sergeev I. Title / ed. by P. Petrov. London, 2013. 340 p.
8 Ibid. P. 15.
9 Sergeev I. Op. cit. P. 18.

Программа мероприятия и информация организационного характера будут опубликованы в Информационном сообщении №2 не позднее 5 сентября 2020 года.

Контактные данные Оргкомитета
Телефоны: +7 (812) 332-94-21
E-mail: 7congress@ropryal.ru Веб-сайт РОПРЯЛ: www.ropryal.ru

Глубокоуважаемые коллеги! Приглашаем вас вступить в Российское общество преподавателей русского языка и литературы!
Толстой Владимир Ильич
Президент «РОПРЯЛ»



         
Vox populi

Подписка на новости

Для подписки на новоcти РОПРЯЛ введите е-mail адрес