В 2024 году одним из важных и крупных событий в области русской национальной культуры стало празднование 225-летия со дня рождения А.С. Пушкина. Проект был подготовлен в соответствии с Указом Президента Российской Федерации № 404 от 5 июля 2021 г. «О 225-летии со дня рождения А.С. Пушкина», а также «Планом основных мероприятий по подготовке и проведению празднования 225-летия со дня рождения А.С. Пушкина», утверждённого Распоряжением Правительства РФ от 29 октября 2022 г. Этому историческому факту были посвящены многочисленые выставки, конференции, мультимедийные образовательные проекты, тематические уроки, круглые столы. Не осталась в стороне и кафедра русского языка как иностранного (зав. кафедрой, доцент Е.А. Пономаренко) Института филологии КФУ имени В.И. Вернадского. С 13 мая по 12 июня 2024 года на кафедре был реализован Пушкинский проект, посвящённый юбилею русского поэта и подготовленный специально для иностранных (индийских) студентов первого курса Медицинского института, обучающихся на английском языке.
Цель данного проекта – познакомить иностранных студентов с именем великого поэта: представить его биографию и творческий путь, через стихотворения и сказки приобщить к культуре и традициям русского народа.
Первой частью проекта стала иллюстрированная выставка избранных поэтических произведений А.С. Пушкина, подготовленная старшим преподавателем кафедры Ю.А. Герасименко. Для выставки были отобраны хрестоматийные шедевры пушкинской лирики в классических переводах на английский язык Ирины Железновой: «Что в имени тебе моём»; «Пророк»; «К Чаадаеву»; «Фонтану Бахчисарайского дворца»; «Я Вас любил…»; «На холмах Грузии…»; «Узник»; «Бесы»; «Я помню чудное мгновенье». К каждому тексту были подобраны яркие аутентичные иллюстрации, позволяющие студенту, даже не знакомому с русской культурой начала XIX века, визуально её представить (городской пейзаж Петербурга, портреты Анны Керн и Натальи Гончаровой, иллюстрации русских и советских художников к поэтическим произведениям Пушкина…). Более подробно с творчеством поэта англоговорящие студенты познакомились в рамках аудиторных занятий, поскольку художественное (поэтическое) произведение способствует аккультурации иностранца, развивает и формирует произносительные навыки, обогащает словарь, учит мыслить, совершенствует речевую деятельность.
Выставка, которая продолжается до конца этого юбилейного года, располагает и другими фактами пушкинского поэтического наследия. Так, в факсимильном лондонском издании 1899 г. в переводе У.У. Гибсона и иллюстрациях В. М. Васнецова представлена историческая баллада «Песнь о вещем Олеге». Экспозиция дополнена кратким историческим комментарием, а также QR-ссылкой на виртуальную галерею работ Виктора Васнецова, позволяющую студентам полюбоваться «сказочным стилем» русского модерна. Иностранные студенты также в полном объёме могут ознакомиться с переводными текстами других произведений, включённых в кафедральный Пушкинский проект. Это «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Сказка о царе Салтане», тексты которых иллюстрированы произведениями русской лаковой миниатюры, что открывает студентам ещё и традиции народного творчества.
Продолжением юбилейного проекта стали учебно-методический фильм, посвящённый жизненному и творческому пути А.С. Пушкина, и серия показов мультипликационного фильма Михаила Цехановского «Сказка о рыбаке и рыбке», созданного в 1950 году на студии «Союзмультфильм» в технике классической рисованной анимации (автор методразработки и видеоурока – доцент С.В. Майборода).
Учебно-методический фильм, посвящённый биографии поэта, в хронологической последовательности отразил основные события жизненного и творческого пути. Видеоряд прекрасно продемонстрировал как эпоху, так и мемориальные места, связанные с А.С. Пушкиным, а также рукописи и личные вещи поэта. С особым интересом были восприняты кадры, в которых отечественные и зарубежные студенты прочли строки из стихотворений «Я вас любил…» и «Фонтану Бахчисарайского дворца». Каждый кадр фильма сопровождался тщательно подготовленным адаптированным аудиотекстом, выстроенным с учётом языкового и речевого материала, ориентированного на интеллектуальный потенциал студента начального этапа обучения.
Удачным оказался и выбор мультипликационного фильма «Сказка о рыбаке и рыбке» – во-первых, как уже знакомого по стендовой экспозиции, а во-вторых как альтернативы классическим киноадаптациям пушкинских произведений, чересчур сложным для иностранного учащегося. Студенты из Индии с восторгом восприняли это произведение Пушкина и даже нашли в нём параллели с собственным фольклором. Для преподавателей кафедры оказался неожиданно приятным тот факт, что многие учащиеся не ограничились знакомством с английским переводом, а постарались прочитать пушкинский текст по субтитрам на языке оригинала.
О том, что в тревожно меняющемся мире есть такой полюс притяжения, как русская культура, русская литература, великое русское слово и Александр Сергеевич Пушкин рассказывает третья часть проекта. Это участие во II-ом Республиканском конкурсе чтецов для школьников и студентов Крыма «Пушкин о России. Россия о Пушкине», который состоялся на площадке Крымского индустриально-педагогического университета в рамках Международного фестиваля «Великое русское слово» и Международного фестиваля русской культуры в Крыму. Специально для студентов из Медицинского института оргкомитетом фестиваля была предусмотрена категория «Юниоры / Иностранные студенты». В исполнении учащихся из Сирии и Индии прозвучали бессмертные пушкинские строки «Признание» («Я вас люблю, – хоть я бешусь…»); стихотворение «Мы любим тех, кто нас не любит»; «На холмах Грузии лежит ночная мгла…». Обладатель призового места Викрант, студент 2 курса из Индии, предстал перед слушателями не только как юный поэт, пишущий стихи на родном языке, но и как переводчик Пушкина. Викрант до прочтения конкурсного произведения познакомил аудиторию со своими переводами выбранного стихотворения на язык харьянави (диалект хинди штата Харьяна), собственно на литературный хинди и в переводе на английский. И уже после того, как аудитория томилась в догадках, конкурсант кокетливо адресовал жюри русский оригинал – лаконичное пушкинское «ТЫ и ВЫ».
Заключительным этапом проекта стала кино-театральная постановка произведения «Сказка о царе Салтане», участие в которой приняли индийские студенты первого курса, авторы (идея и воплощение): ст. преп. О.А. Чуреева и ст. преп. Н.И. Иванюк.
Цель данной части проекта – создать видеокнигу «Сказка о царе Салтане» с участием только иностранных студентов; мотивировать студентов к изучению русского языка и культуры, совершенствовать навыки чтения, произношения и технику речи; создать условия для естественного и комфортного преодоления языкового барьера; раскрыть творческие способности, сформировать универсальные компетенции (навыки коммуникации, командной работы, эмпатии и др.).
Поскольку постановка стала завершающим звеном в цепи мероприятий, приуроченных к памятной дате, определённая подготовительная работа была проделана на предыдущих этапах: чтение текста «Сказки о царе Салтане» на английском языке, а также знакомство с сюжетом и погружение в контекст произведения, состоявшиеся на тематических занятиях.
Работа над постановкой выстраивалась с использованием инструментов театральной педагогики и включала 7 основных этапов:
1) чтение и обсуждение литературного материала;
2) лексико-грамматическая работа с текстом, объяснение значений слов и конструкций, трудных для понимания;
3) этюдные пробы с элементами импровизации;
4) подбор костюмов и реквизита для исполнителей;
5) подбор музыкального оформления и звуковых эффектов;
6) репетиционный процесс и пробная съёмка эпизодов с последующим разбором сцены;
7) создание видео (сценарный план, раскадровка, запись видео и аудио, монтаж, подготовка эпизодов фильма и т. д.).
Объём видеокниги включает 25 эпизодов (сцен), средняя продолжительность эпизода составляет 4 минуты. Общая длительность видео – 1 час 40 минут.
Плодотворный опыт, приобретённый кафедрой в процессе комплексной реализации Пушкинского проекта, несомненно, будет использован в наступающем году, в котором исполняется 165 лет со дня рождения А.П. Чехова – писателя, интересного нашим студентам ещё и своей врачебной деятельностью.