VIII Конгресс РОПРЯЛ «Динамика языковых и культурных процессов в современной России» (с международным участием)

Ассоциация преподавателей
русского языка и литературы «РОПРЯЛ»

Сибирский федеральный университет

Международная ассоциация
преподавателей русского языка и литературы «МАПРЯЛ»

 

Информационное сообщение №1
Ссылка для скачивания pdf
Ссылка на регистрационную форму

 

VIII КОНГРЕСС РОПРЯЛ
«ДИНАМИКА ЯЗЫКОВЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ПРОЦЕССОВ
В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ»
(с международным участием)

 

Уважаемые коллеги!

Приглашаем вас к участию в работе VIII Конгресса РОПРЯЛ «Динамика языковых и культурных процессов в современной России» (с международным участием), который состоится с 10 по 14 сентября 2024 года в г. Красноярске на площадке Сибирского федерального университета.
Конгресс посвящен 225-летнему юбилею А.С. Пушкина.

Научные направления работы Конгресса

1. РУССКИЙ ЯЗЫК: АКТУАЛЬНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ И АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
Инновационные подходы к описанию и изучению русского языка. Семантика и грамматика слова, предложения и текста в аспекте полипарадигмальности, в свете традиционных и новых научных подходов: структурно-семантического, когнитивно-дискурсивного, корпусного и др. Исследования дискурсов различных типов. Направления межпредметного взаимодействия в исследовании языка и его функционирования: лингвокогнитология, лингвокультурология, лингвофилософия, лингвопрагматика, психолингвистика, социолингвистика, корпусная лингвистика. Итоги и перспективы развития новых научных парадигм в современной русистике.

2. РОЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА В ФОРМИРОВАНИИ ЕДИНОГО СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ПРОСТРАНСТВА РОССИИ
Русский язык как государственный в правовом, социолингвистическом и лингвкультурологическом аспектах. Актуальные проблемы, субъекты и аспекты языковой политики Российской Федерации. Языковая норма, проблемы её регулирования и функционирования в публичной коммуникации. Язык СМИ и интернета. Речевая коммуникация: теория и эффективные практики. Функционирование русского языка в условиях правовой регламентации речи, судебной экспертизы текста. Вопросы лингвоэкологии. Коммуникативные процессы и стратегии в эпоху цифровизации. Цифровая обработка лингвистических и историко-культурных данных.

3. РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
Язык и культура в эпоху глобализации. Русский язык как средство межнационального общения: русский язык и языки народов России, их взаимосвязь и взаимовлияние. Язык в поликодовых системах репрезентации культуры. Аксиологическая лингвистика. Русский язык в культурном пространстве стран Запада и Востока: социокультурные и прагматические аспекты межкультурной коммуникации. Исследования региональных лингвокультур. Концептосфера русской национальной картины мира: ключевые концепты, концептуализация и стереотипизация лексических и грамматических единиц. Русская языковая личность в когнитивно-дискурсивном и коммуникативном аспектах.

4. РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
Русская художественная литература в контексте мировой культуры. Постсоветская художественная литература: традиции и новаторство. Русскоязычная литература народов России и зарубежья. Современная русская литература. Классики постмодернизма: ключевые имена и тексты. Новейшая художественная литература. Документальная проза. Процесс эволюции русского языка, языковых процессов в отображении русской литературы новой волны. Русская литература в зеркале перевода: проблемы перевода на языки народов мира. Вопросы изучения русской литературы в школе и вузе. Русская литература в иностранной аудитории: методы интерпретации. Филологический анализ художественного текста с позиций литературоведения и лингвистики. Дискурс как объект междисциплинарного исследования.

5. РУССКИЙ ЯЗЫК В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ РОССИИ: ДОШКОЛЬНОЕ, СРЕДНЕЕ (ОБЩЕЕ) И ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ
Содержание филологических дисциплин в школе и вузе: социальный заказ и современные вызовы. Новые образовательные стандарты и современные технологии обучения русскому языку в средней школе. Реализация метапредметной роли русского языка в образовательном процессе. Преподавание русского языка в поликультурной школе, проблемы преподавания русского языка как неродного и как второго родного в современной России. Актуальные проблемы обучения русскому языку филологов и нефилологов в вузе. Вопросы цифровизации обучения русскому языку.

6. ПРЕПОДАВАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ ИНОСТРАННЫМ УЧАЩИМСЯ В РОССИИ И ЗА РУБЕЖОМ
Актуальные проблемы преподавания русского языка как иностранного в России и за рубежом. Изучение русского языка вне языковой среды: особенности довузовской подготовки иностранных граждан. Новое в изучении и преподавании русской литературы в иностранной аудитории. Опыт применения электронных ресурсов и программных средств в преподавании РКИ. Преподавание русского языка в билингвальной и поликультурной среде. Особенности реализации программ курсового обучения РКИ. Проблемы и перспективы международного сотрудничества в области разработки учебно-методической литературы по РКИ. Совершенствование и развитие российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному. Русский язык в сфере трудовой миграции: проблемы обучения и тестирования.

ПАНЕЛЬНАЯ ДИСКУССИЯ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА В ЭПОХУ РОССИЙСКО-КИТАЙСКОГО СТРАТЕГИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА»
История исследований русской культуры в китайской гуманитарной науке. Своеобразие взаимодействия культур России и Китая в Северо-Восточном Китае. Цифровизация в преподавании русского языка в Китае. Вопросы перевода русских произведений на китайский язык.

КРУГЛЫЕ СТОЛЫ:
1. Русская литература вне столиц. Современные проблемы регионалистики в зеркале писательских биографий и профессиональных репутаций (к 100-летию В.П. Астафьева).
2. Деструктивные триггерные высказывания в современной коммуникации: правовой и лингвистический инструментарий противодействия.
3. Применение искусственного интеллекта в преподавании русского языка как иностранного.
4. Учебно-методическое обеспечение программ подготовительных факультетов.

Оформление и рассмотрение заявки на участие в конгрессе
Заявки на участие и материалы для публикации будут приниматься только на сайте РОПРЯЛ по ссылке (https://ropryal.ru/8ropryal_2024_reg/) до 2 июня 2024 года.
После поступления заявки и статьи в Оргкомитет на указанный вами электронный адрес будет отправлено автоматическое письменное уведомление об успешном прохождении регистрации. В случае, если вы прошли регистрацию, но не получили уведомление, сообщите, пожалуйста, об этом по адресу 8congress@ropryal.ru.

Просим внимательно проверять написание адреса электронной почты и контактного телефона в заявке.

Присланная статья будет рассмотрена на предмет соответствия установленным требованиям, пройдет анонимное научное рецензирование, а также будет проверена на наличие недобросовестных заимствований. Статьи, имеющие признаки плагиата во всех формах его проявления, включая самоплагиат и самоцитирование, т.е. буквальные заимствования автора из собственных публикаций, в том числе из публикаций на правах рукописи (диссертаций и авторефератов автора), без ссылок на первоисточник или оформленных с нарушением установленных правил цитирования, отклоняются вне зависимости от результатов рецензирования.

Оргкомитет не рассматривает присланные авторами отчеты о проверке на наличие текстовых совпадений, а также не оценивает оригинальность присланных текстов в процентах.

Присланные статьи авторам на доработку не отправляются. Оргкомитет и редакционная коллегия по запросу направляют автору комментарии рецензентов, при этом обсуждения итогов рецензирования или проверки на наличие текстовых совпадений не предусмотрено.

Направляя статью в составе заявки, автор гарантирует, что присланный текст полностью или частично не был опубликован или направлен в иное издание. В случае обнаружения факта дублирующей публикации принятая статья исключается из состава сборника на любом этапе, в том числе ретрагируется после публикации сборника.

Один автор может направить в составе заявки только одну статью (включая статьи в соавторстве).

Редакционная коллегия оставляет за собой право отклонить статьи, не соответствующие тематике, направлениям или стандартам конгресса. При положительном решении редакционной коллегии на указанные вами в заявке электронные адреса поступят персональные приглашения для участия в конгрессе в срок до 15 августа 2024 года.

В связи с существующими ограничениями по количеству мест Оргкомитет оставляет за собой право пригласить только одного соавтора для представления доклада (приглашается соавтор, зарегистрированный в качестве первого соавтора).

Участие в качестве слушателя (без предоставления статьи) возможно только при наличии свободных мест. Для этого необходимо до 2 июня 2024 года подать заявку на сайте РОПРЯЛ, сделав соответствующую отметку в форме заявки. Ответ о возможности участия в качестве слушателя будет выслан до 15 августа 2024 года.

Финансовые условия участия

Организационный взнос за участие в конгрессе не взимается.

Проезд и проживание участников конгресса осуществляется за счет направляющей стороны или за свой счет. Участникам конгресса будет предложено размещение в номерах повышенного комфорта в общежитиях кампуса Сибирского федерального университета по специальной цене.

Организаторы предоставляют участникам конгресса раздаточные материалы, питание и культурную программу.

Сборник материалов конгресса
Публикация материалов в 8-м выпуске сборника «Динамика языковых и культурных процессов в современной России» планируется в электронном виде на сайте РОПРЯЛ http://www.ropryal.ru. Информация о материалах конгресса будет постатейно передана в Российский индекс научного цитирования.

Требования к оформлению текста статьи:
— объем – не более 6 страниц;
— язык текста – русский;
— параметры редактора – Word для Windows (docx или doc; не pdf);
— размер бумаги – А4;
— поля (Margins): верхнее и нижнее, левое и правое – 2,5 см;
— ориентация – книжная;
— шрифт (Font) – Times New Roman;
— размер шрифта – 12 pt;
— абзацный отступ (красная строка) – 1,25 см
— межстрочное расстояние – полуторное;
— выравнивание – по ширине;
— сноски концевые автоматические.

Перед текстом статьи указываются:
– при необходимости на первой строке помещаются сведения о финансовой поддержке (если работа выполнена на средства гранта);
– фамилия, имя и отчество автора (авторов) полностью, место работы (без сокращений в названии, но без указания организационно-правовой формы (ВГБОУ ВПО и т. п.)) и страна, адрес электронной почты – в верхнем правом углу;
– название статьи (не прописными буквами) – по центру;
– аннотация на русском языке до 500 символов (включая пробелы);
– ключевые слова (4–6 слов) через точку с запятой.

После текста статьи дается перевод на английский язык следующей информации:
– фамилия и инициалы автора (авторов);
– место работы (без сокращений в названии организации, но без указания организационно-правовой формы);
– название статьи (не прописными буквами);
– аннотация (соответствует тексту на русском языке);
– ключевые слова (соответствуют ключевым словам на русском языке).

Пример оформления текста:

Работа выполнена при финансовой поддержке РНФ, проект 000-000

Фамилия Имя Отчество автора (Times New Roman, жирный, 12pt кегль)

Место работы автора (-ов), страна (Times New Roman, 10pt кегль)

E-mail (Times New Roman, 10pt кегль)

Название (Times New Roman, жирный, 14pt кегль)

Аннотация на русском языке (Times New Roman, 10pt кегль)

Ключевые слова: ключевые слова на русском языке (Times New Roman, 10pt кегль)

 

Основной текст (гарнитура Times New Roman, кегль 12pt, междустрочный интервал – 1,5, абзацный отступ – 1,25 см, выравнивание по ширине).

 

Фамилия, инициалы автора на английском языке (Times New Roman, 10pt кегль)

Место работы автора на английском языке, страна (Times New Roman, курсив, 10pt кегль)

Название статьи на английском языке (Times New Roman, жирный, 10pt кегль)

Аннотация на английском языке (Times New Roman, 10pt кегль)

Keywords: ключевые слова на английском языке через точку с запятой (Times New Roman, 10pt кегль)

Примечание. Если все соавторы представляют одну организацию, то Ф. И. О. приводятся через запятую (e-mail через точку с запятой); если соавторы представляют разные организации, то информация о каждом авторе (группе соавторов) оформляется отдельно. Порядок следования фамилий соавторов: первой следует фамилия первого (основного) соавтора, далее соавторы группируются по организациям. Например:

все соавторы из одной организации:
Иванов Иван Иванович,
Петров Петр Петрович,
Сидоров Сидор Сидорович
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
ivanov@msu.ru; petrov@msu.ru; sidorov@msu.ru

соавторы из разных организаций:
Иванов Иван Иванович,
Сидоров Сидор Сидорович
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
ivanov@msu.ru; sidorov@msu.ru

Петров Петр Петрович
Санкт-Петербургский
государственный университет
petrov@spbu.ru

Для текстовых выделений используются только курсив и полужирный шрифт. В качестве основных кавычек используются «ёлочки» («/»), внутри цитат используются русские кавычки („ / “). Языковые примеры приводятся курсивом, значение или перевод — курсивом в т. н. марровских кавычках (‘/’). Возможно вынесение текстовых примеров в виде отдельных абзацевь (см. опубликованные сборники). Запрещается использовать знаки пробела и табуляции для оформления абзацного отступа. Надстрочные и подстрочные символы, символы с ударением выделяются в тексте маркером, а в начале файла делается пометка об их наличии в тексте. Не допускаются использование колонтитулов и расстановка номеров страниц. Все рисунки и таблицы должны быть озаглавлены и пронумерованы, ссылки на них должны присутствовать в тексте. Рисунки должны быть вставлены в виде графических файлов (не созданы с помощью графических фигур Word).

Библиографические ссылки на цитируемые издания даются в автоматических концевых сносках, отдельно список литературы не приводится. В качестве разделителя используется точка (не точка и тире). Обязательно указываются редакторы сборников, название издательства, общее количество страниц (если ссылка на целое издание) или отдельные страницы (если ссылка на часть издания).

Примеры оформления ссылок:
1 Иванов И. И. Название монографии / науч. ред. А. П. Петров. М.: Наука, 2012. 250 с.
2 Там же. С. 18.
3 Петрова А. И. Название статьи // Название сборника: сб. статей / под ред. А. А. Редакторова. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2011. С. 14-25; Артемьев О. О. Название статьи [Электронный ресурс] // Название сайта: [сайт]. [Архангельск, 2012]. — URL: http://www.nazvanie.ru/page5.html (дата обращения: 28.02.2013).
4 Иванов И. И. Указ. соч. С. 130.
5 Иванов И. И., Петров П. П., Сидоров С. С. и др. Название статьи // Название журнала. 2010. № 1. С. 67; Сидоров К. С. Название диссертации: дис. … д-ра филол. наук / Название организации. Волгоград, 2012. С. 17-19.
6 Sergeev I. Title / ed. by P. Petrov. London, 2013. 340 p.
7 Ibid. P. 15.
8 Sergeev I. Op. cit. P. 18.
Файл статьи нужно озаглавить латинскими буквами в формате <номер направления>_<фамилия, инициалы автора>_statya.doc (например: статья И. П. Иванова, 5-е направление: 5_IvanovIP_statya.doc) без указания темы статьи в названии файла.

Предварительный план проведения VIII Конгресса РОПРЯЛ:
10 сентября – заезд участников конгресса, регистрация.
11-13 сентября – рабочие дни конгресса.
14 сентября – отъезд участников.

Программа мероприятия и информация организационного характера будут опубликованы в Информационном сообщении №2.

Контактные данные Оргкомитета
E-mail: 8congress@ropryal.ru

Глубокоуважаемые коллеги! Приглашаем вас вступить в Российское общество преподавателей русского языка и литературы!
Толстой Владимир Ильич
Президент «РОПРЯЛ»



         
Vox populi

Подписка на новости

Для подписки на новоcти РОПРЯЛ введите е-mail адрес